Ποίος στο σύντροφον απλώνει χέρι, ωσάν να βοηθηθεί· ποίος τη σάρκα του δαγκώνει όσο που να νεκρωθεί.

Τετάρτη, 5 Μαρτίου 2014

ΤΟ ΛΕΞΙΚΟ ΤΗΣ ΠΟΛΥΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΚΑΙ Ο ΑΣΥΝΕΙΔΗΤΟΣ ΒΙΑΣΜΟΣ ΤΗΣ ΠΑΤΡΩΑΣ ΓΛΩΣΣΑΣ








Οι λέξεις που καταγράφονται στο παρόν άρθρο είναι καθημερινές λέξεις της αγγλικής που δεν χρησιμοποιούνται πλέον ευρέως, διότι το νόημα των οποίων θεωρείται πια τετριμμένο, ώστε αυτό τις καθιστά παντελώς άχρηστες στην επικοινωνία. Οι λέξεις που παρατίθενται θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν κατά κάποιο τρόπο, ωστόσο η σύγχρονη πολυπολιτισμική κουλτούρα σκοπίμως τις έθεσε στο περιθώριο της ενδοεπικοινωνίας, δεδομένου του ανομοιογενούς περιβάλλοντος στο οποίο, εν είδη μάλιστα συνωστισμού, επιβιώνουμε. Ο πολυπολιτισμός εξωραϊζει κατά το δοκούν τα νοήματα, τα χρωματίζει συμφώνως προς το εννοιολογικό περίβλημα που εκάστοτε θέλει να προσδώσει στις λέξεις. Το επιτυγχάνει βιάζοντας την γνήσια επικοινωνία μεταξύ των ομόφυλων ή ομοεθνών, παρεμβάλλοντας υποτίθεται 'κοινή τη συναινέσει' μια αποδεκτή γλωσσική αργκό.


Η επιλογή της αγγλικής γλώσσας που περιέχει πλείστους γλωσσολογικούς ιδιωματισμούς εξαιτίας της μείξης της με αλλότριες γλώσσες των αποικιών και των κοινοτήτων των έγχρωμων μεταναστών μετέπειτα, ως παγκόσμια γλώσσα συνεννόησης των εθνών μόνο τυχαία δεν είναι. Να κατανοήσουμε: της ανεξέλεγκτης μετακίνησης μεταναστών και πληθυσμών από ενάρξεως της περιόδου της παγκοσμιοποίησης, προηγήθηκαν ο αποικισμός της γλώσσας από ξενικά ιδιώματα. Σήμερα στην Ελλάδα, οι περισσότεροι ομιλούν σχεδόν greeklish, παρά ελληνικά! Το παράδειγμα των κάτωθι λέξεων είναι ενδεικτικό εις ό,τι αφορά την προσπάθεια παραποίησης της ελληνικής γλώσσας. Σε κάμποσα χρόνια από τώρα τα δολίως εισαχθέντα στο καθημερινό λεξιλόγιό μας greeklish δεν θα περιέχουν συνειρμικά ή διαμέσου των ήχων, ψήγματα ελληνικότητας. Η γλώσσα είναι μουσική, ένα σύνολο διακριτών ήχων που μεταφέρονται στην επικοινωνία μας. Οι λέξεις της ελληνικής γλώσσας είναι ήχοι που παράγουν οι φωνητικές χορδές και μας κάνουν να μπορούμε να επικοινωνούμε με τους άλλους.


Οι ήχοι της φωνής οργανώνονται σ' έναν κώδικα, την γλώσσα κάθε λαού. Μ' αυτόν τον κώδικα οι άνθρωποι μπορούν και συνεννοούνται. Σε κάποια χρόνια από τώρα, οι ιθαγενείς αυτής της χώρας δεν θα ομιλούν καν την ελληνική, τουναντίον θα έχουν καταστεί μια γλωσσική μειονότητα η οποία θα καθρεφτίζεται σε μια αβάσταχτη πληθυσμιακή μειονότητα. Εθνική γλώσσα συνεπάγεται ελεύθερον, πνευματικά και πολιτικά, λαό. Η μπασταρδεμένη γλώσσα συνεπάγεται την πνευματική και πολιτική υποταγή στον εκάστοτε κυρίαρχο. Τσεκούρι και φωτιά σ' όλους όσοι βιάζουν συνειδητά και ασυνείδητα την ελληνική γλώσσα. Οι Γραικύλοι δεν δύνανται ν' αντιληφθούν πως, αδυνατώντας (από ιδιοτέλεια ή πνευματική οκνηρία) να πατάξουν το ατομικό συμφέρον έναντι του καθολικού, δεν κάνουν τίποτα άλλο απ' το να στερήσουν το μέλλον των παιδιών τους. Η επιβίωση του ελληνικού έθνους στην διάρκεια της ιστορίας, κρίθηκε στην επιβίωση της πάμπλουτης γλώσσας μας.



Broken Home (=ετυμολογικά σημαίνει το διαλυμένο σπίτι) Αντικαταστάθηκε από την έκφραση που υποδηλώνει την 'διαλυμένη οικογένεια'. Κοινώς την οικογενειακή κατάσταση που περιγράφεται πιστά από μια λέξη στην κοινή αντίληψη: Μπορντέλο.



Tramp (=ετυμολογικά σημαίνει αλήτης) Αντικαταστάθηκε από τον όρο 'άστεγος'. Αποκαλώντας ένα άτομο 'αλήτη' δεν κάνουμε τίποτα άλλο από το σκιαγραφούμε ένα άτομο το οποίο είναι απλώς τεμπέλης και δεν αναζητεί να εργαστεί καθοιονδήποτε τρόπο στην κοινωνία. Όταν τον αποκαλούμε 'άστεγο', ουσιαστικά αποκρύβουμε την κοινωνική ρετσινιά που τον ακολουθεί, εξιλεώνοντας τον ως ένα κοινό άτομο που θα μπορούσε δυνάμει να είναι ένας καθ' όλα φυσιολογικός άνθρωπος αν και εφόσον η κυβέρνηση μπορούσε να του χορηγήσει ένα κατάλυμα ώστε να ζήσει εκεί. Κάτι που στην πραγματικότητα, φυσικά δεν ισχύει.



Crazy (ετυμολογικά σημαίνει τρέλα) Αντικαταστάθηκε από τον όρο 'ψυχική νόσος'. Από την στιγμή στιγμή που θεωρείται μια κοινή νόσος, θα μπορεί κάλλιστα να αντιμετωπιστεί με τον ίδιο τρόπο, όπως όλες οι άλλες ασθένειες, δηλαδή με την απλή χορήγηση φαρμάκων. Φυσικά, αυτή η ιδέα δεν είναι καθόλου καινούργια. Οι άνθρωποι χρησιμοποιούν φάρμακα εδώ και αιώνες για να καταπολεμήσουν την μανιοκατάθλιψη, πρωτογενές στάδιο της τρέλας.



Criminal (=ετυμολογικά σημαίνει εγκληματικό στοιχείο) Αντικαταστάθηκε από την 'συμπεριφορική αναπηρία' που χαρακτηρίζει έναν απροσάρμοστο, ο οποίος μπορεί να μην είναι βίαιος. Εξάλλου πολλοί άνθρωποι που βρίσκονται στις φυλακές, στην πραγματικότητα δεν είναι 'εγκληματίες' με την κλασική έννοια του όρου που τους δίδεται από την κοινωνία. Εξαιτίας του περίφημου 'Πολέμου κατά των Ναρκωτικών' έχουν καταλήξει πάμπολλοι άνθρωποι στη φυλακή, διότι απλώς δεν επέτυχαν να 'συμπεριφέρονται' φυσιολογικά ή τουλάχιστον συμφώνως προς τους κανόνες της υπάρχουσας κοινωνίας. Η ερμηνεία απ' αυτού είναι και εδώ άκρως σχετικιστική ή καταχρηστική, ώστε ν' αποκρύψει την ταμπελοποίηση των ανθρώπων, τα σκοτεινά κίνητρα του διαχωρισμού τους σε κατηγορίες. Αυτό δεν είναι 'ρατσιστικό';



Fat (=ετυμολογικά σημαίνει παχύδερμος) Αντικαταστάθηκε από την παχύσαρκη ή λιπόσαρκη φυσική κατάσταση, προκληθείσα από μια εντελώς φυσική γενετική ορμονική ή ψυχική ανισορροπία. Φυσικά, είναι πολύ δυσκολότερο να αποτυπωθεί μονολεκτικά και οι άνθρωποι θεωρούν ευκολότερο το να μην το αναφέρουν ως έχει. Ο όρος 'παχύδερμος'' απλώς είναι πιο άμεσος. Τονίζεται ξεκάθαρα ότι ο λόγος που το δέρμα ενός παχύσαρκου ατόμου που θεωρείται τόσο πρησμένος, οφείλεται στο γεγονός ότι έχουν συσσωρευτεί κάτω από το δέρμα του μεγάλες ποσότητες λίπους.



Caretaker (=ετυμολογικά σημαίνει φροντιστής) Αντικαταστάθηκε από τον 'αισθητικό που παρεμβαίνει'. Ανεξάρτητα πως θα το πείτε, ο όρος αυτός αφορά ένα άτομο το οποίο πληρώνεται ουσιαστικά για να καθαρίζει τα σκατά σας. Δεν είναι και τόσο 'αισθητικό'...



Jungle (=ετυμολογικά σημαίνει ζούγκλα) Αντικαταστάθηκε από τον όρο 'τροπικό δάσος'. Ένα τροπικό δάσος είναι βάσει συνειρμών ένα μέρος που αποπνέει χαρά, εκεί όπου οι χαρακτήρες της Disney, τραγουδούν, χορεύουν. Στην πραγματικότητα η ζούγκλα είναι ένα τρομακτικό μέρος με λιοντάρια, τίγρεις, ελονοσία και ιθαγενείς που θέλουν απεγνωσμένα να κόψουν το κεφάλι σας και το βράσουν στο τσουκάλι της φυλής τους. Ποιος νοήμων πιστεύει πως θα διασωθεί απ' όλο αυτό;



Man’s Job and Woman’s Work (=ετυμολογικά σημαίνει δουλειά για τον άντρα και εργασία για την γυναίκα) Αντικαταστάθηκε από τον όρο 'διάκριση των ρόλων των δύο φύλων'. Αυτές είναι απλώς βασικές πρακτικές που ακολουθούνται με την μια ή την άλλη μορφή στις περισσότερες εφαρμογές στον πλανήτη και όπως συμβαίνει με άλλες 'παραδόσεις', πολλοί άνθρωποι πιστεύουν ότι είναι καιρός για μια αλλαγή! Η πατριαρχία μας κούρασε...



Midget (=ετυμολογικά σημαίνει νάνος) Αντικαταστάθηκε από τον γλυκανάλατο όρο 'κάθετα ανάπηρος'. Ο πολύ ψηλός θεωρείται 'οριζόντια ανάπηρος';



Natura Disaster (=ετυμολογικά σημαίνει φυσική καταστροφή) Αντικαταστάθηκε απ' τον όρο 'φυσικό φαινόμενο' που προκλήθηκε απ' την καταστροφική επίδραση του ανθρώπου έναντι του φυσικού περιβάλλοντος. Σύμφωνα μ' αυτή την λογική, κάθε τυφώνας, κάθε κατολίσθηση, κάθε πλημμύρα χρεώνονται στην υπερθέρμανση του πλανήτη, ακόμη και αν αυτά τα γεγονότα συμβαίνουν εδώ και εκατομμύρια χρόνια. Με κάποιον τρόπο πρέπει να καλυφθούν τα εγκλήματα των πολυεθνικών...



Nigger (=ετυμολογικά σημαίνει νέγρος) Ο νέγρος σκλάβος. Έχει μετεξελιχθεί ώστε να υποδηλώνει τον 'νταή νέγρο' στις ΗΠΑ και σε ορισμένα νομίμως διαθέσιμα cd της ραπ μουσικής σε καταστήματα πώλησης δίσκων, η λέξη θεωρείται ελάσσονος αποδοχής μεταξύ των Λευκών. Ακόμα και ο όρος 'καφετί νέγρος' ως επί τω πλείστον δεν υπερτερεί του 'καφέ σοκολατί'. Οι λευκοί αποκαλούσαν Κάφρους (kaffirs) τους μαύρους της Νότιας Αφρικής για να δείξουν ότι πρόκειται για υποδεέστερη φυλή (η χρήση της λέξης ήταν η ίδια με τη χρήση του nigger στον Αμερικάνικό Νότο). Αλλά, πιο παλιά η λέξη kafir που είναι Αραβική και σημαίνει 'άπιστος' . Οι Αρχαίοι Έλληνες έλεγαν 'Πας μη Έλλην βάρβαρος'. Οι Άραβες 'όποιος δεν είναι μουσουλμάνος είναι κάφρος'. Κάφρος είναι ο απολίτιστος, ο άξεστος μέχρις ηλιθιότητος. Διόλου τυχαία η συνειρμική ταύτιση...



Secretary (=ετυμολογικά σημαίνει ιδιαιτέρα γραμματεύς) Αντικαταστάθηκε από τον όρο 'διοικητική υπάλληλος'. Η λέξις 'ιδιαιτέρα' είναι λατινογενής και σημαίνει 'υπεύθυνος/η διεκπεραιωτής'. Για κάποιον άγνωστο ή γνωστό λόγο η λέξη αυτή έχει πια αρνητική χροιά. Ίσως να φταίει το σκάνδαλο του λεκέ με τον πρώην Πρόεδρο των ΗΠΑ, Μπιλ Κλίντον που στοιχειώνει ακόμα τον Λευκό Οίκο!



Swamp (=ετυμολογικά σημαίνει βούρκος) Αντικαταστάθηκε απ' τον οικολογικό όρο 'υδροβιότοπος'. Τα έλη διακρίνονται για τους πεινασμένους για ανθρώπινη σάρκα αλιγάτορες, για τα μολυσμένα κουνούπια-γίγας, για τις κακοσμίες και τις διάφορες επικίνδυνες αρρώστιες για τον άνθρωπο. Είναι δυνατόν να βρίσκει κανείς ελκυστικό ένα τέτοιο μέρος και να το περιγράφει με φωτεινά χρώματα;



Gypo Camp (=ετυμολογικά σημαίνει γύφτικο τσαντίρι) Αντικαταστάθηκε από την κατασκήνωση μέσα σε τροχόσπιτα ή βαγόνια τρένων ή τον 'καταυλισμό'. Αυτός που μένει σε συγκρότημα κατοικιών ζει σε κλειστό χώρο, ενώ ο γύφτος απλώς διαμένει σε ανοικτό χώρο. Διαφορά καμία.



Ugly (=ετυμολογικά σημαίνει καρακιτσαριό) Αντικαταστάθηκε από τον φαιδρό όρο 'εκκεντρική εμφάνιση' που δηλώνει απλώς αυτήν που υπερβαίνει την επικρατούσα ενδυματολογική μόδα. Στην πραγματικότητα είναι η εμφάνιση που εισπράττει ένα διπλό πιτόγυρο στην εκπομπή του Μουτσινά.



White Trash (=ετυμολογικά σημαίνει λευκά σκουπίδια) Όρος slang που κυριάρχησε για να περιγράψει τα απορρίμματα της Ευρωπαϊκής παρακμής. Όρος στο στάδιο της αποδοχής, παρ’ όλο που ο ομόλογός του όρος έχει εξαλειφθεί ως 'ρατσιστικός'.



Γκέτο (=ετυμολογικά σημαίνει περίκλειστη εθνοτικά περιοχή) Αντικαταστάθηκε από την 'οικονομικά υποβαθμισμένη συνοικία'. Αυτός ο όρος χρησιμοποιείται από τους πολιτικούς οι οποίοι πιστεύουν πως το χρήμα είναι από μόνο του πανάκεια στα χέρια μιας κυβέρνησης που με αυτό λύνει ως δια μαγείας τα προβλήματα, προχωρώντας σε ανάπλαση των υποβαθμισμένων περιοχών ή κτιρίων. Δηλαδή ο Άγιος Παντελεήμων είναι 'γκέτο'; Δηλαδή είναι ό,τι ήταν και η εβραϊκή συνοικία της Βενετίας του 1516;



Girlfriend/Wife (=ετυμολογικά σημαίνει γκόμενα/γυναίκα) Αντικαταστάθηκε από την 'απλήρωτη μηχανή του σεξ' ή 'παραδουλεύτρα'. Ουδεμία σχέση φυσικά με την θηλυκή ύπαρξη που συμπληρώνει την ανδρική στο πλαίσιο της υγιούς οικογένειας.



Handicapped (=ετυμολογικά σημαίνει άτομα με ειδικές ανάγκες) Αντικαταστάθηκε από τον όρο 'άτομα με κινητική αναπηρία', ή ακόμα χειρότερα, 'άτομα με ειδικές ικανότητες'. Με άλλα λόγια, ο έχων ένα πόδι είναι το ίδιο ικανός με τον έχοντα δύο! Συνεπώς μπορούν να ασκήσουν το ίδιο επάγγελμα; Όχι, φυσικά!



Illegal Aliens (=ετυμολογικά σημαίνει παράνομα εξωγήινα όντα) Αντικαταστάθηκε από τους 'αιτούντες πολιτικού ασύλου'. Η έκφραση 'illegal aliens' υποδηλώνει πως αυτοί οι άνθρωποι δεν είναι τίποτα άλλο από ένα μάτσο παράνομων πλασμάτων που προέρχονται απ' το εξωχώριο 'διάστημα' μιας χώρας. Οι 'αιτούντες πολιτικού ασύλου' προκαταβάλουν θετικά τους ιθαγενείς πως είναι οι φιλήσυχοι μετανάστες που απλώς δραπέτευσαν από τις πατρογονικές εστίες τους από φόβο για τη ζωή τους αναζητώντας μια καλύτερη τύχη. Το κοινότυπο επιχείρημα: οι ιμπεριαλιστικοί πόλεμοι των κρατών είναι η αιτία...



Housewife (=ετυμολογικά σημαίνει παραδουλεύτρα) Αντικαταστάθηκε από τον όρο 'οικιακή βοηθός' ή 'νοικοκυρά', προκειμένου ν' αφαιρεθεί η αναγκαιότητα του γάμου από το έργο της ανατροφής των παιδιών. Ας είναι καλά οι φεμινίστριες!



Dustbin Man (=ετυμολογικά σημαίνει σκουπιδιάρης) Αντικαταστάθηκε από τον όρο 'υπεύθυνος καθαριότητας'. Ένας σκουπιδιάρης τσιμπάει και αδειάζει τους κάδους. Ο υπεύθυνος καθαριότητας, με την ακρίβεια του όρου, είναι αυτός που συντονίζει αυτή την δραστηριότητα.



Foreign Food (=ετυμολογικά σημαίνει εξωχώριο φαγητό) Αντικαταστάθηκε από την 'εθνική' ή 'εξωτική' κουζίνα. Η λέξη 'ξένο' χρησιμοποιείται ως επί τω πλείστον όταν κανείς επιθυμεί να αναφερθεί σε κάτι εξωγενές ως προς την πατρώα γη του, κάτι το οποίο δεν εμπίπτει στην δικαιοδοσία της δικής τους ιδιαίτερης πολιτικής ενότητας. Ωστόσο, συγχρόνως με την αυξανόμενη δικαιϊκή ισχύ των υπερεθνικών οργανισμών (όπως είναι τα Ηνωμένα Έθνη), τίποτα δεν μπορεί να αποτυπωθεί στον λόγο μας πλέον με τον όρο 'ξένο'. Σε έναν κόσμο όπου μπορεί κανείς να βρει McDonald’s στη Μόσχα ή στο Βελιγράδι, ακόμα και Disneyland στην Ιαπωνία, ή ένα ενιαίο νόμισμα σε ολόκληρη την Ευρώπη, η λέξη 'ξένος' έχει χάσει το νόημά της. Η λέξη 'εθνικός' παρέχει έναν ακριβέστερο τρόπο, προκειμένου να αναφερθεί κανείς στα ιδιαίτερα πολιτιστικά γνωρίσματα που γίνονται ολοένα πιο αμυδρά, όταν απομακρυνόμαστε από τον κόσμο του παρελθόντος, οπόταν διαφορετικές περιοχές του κόσμου ήταν πραγματικά μοναδικές από κάθε άποψη.



Home Economics (=ετυμολογικά σημαίνει οικιακή οικονομία) Αντικαταστάθηκε από τα 'οικιακά', αν και δεν είναι πολύ σίγουρο γιατί έγινε αυτό. Αυτά τα μαθήματα διδάσκονταν στο σχολείο από τις αρχές του 1900 μετά την Ellen Swallow Richards, μια παλιά φεμινίστρια (η πρώτη γυναίκα που αποφοίτησε από το πανεπιστήμιο 'Massachusetts Institute of Technology', ενώ μετέπειτα ίδρυσε το 'American Home Economics Association' το 1909). Αλλά υποθέτουμε ότι ο λόγος η αλλαγή αυτή έχει να κάνει απλώς με το ότι η 'οικιακή οικονόμος' θεωρείται 'γυναικουλίστικος' σαν όρος ή 'σεξιστικός' για κάποιους άλλους.